Про Хэллоуин на английском: идиомы, слова и особенности тематического занятия

Хэллоуин – один из самых интересных зарубежных праздников, который прижился в нашей стране. У него есть многочисленные традиции. Дети переодеваются в страшные костюмы и ходят по домам соседей, выпрашивая сладости. Всем хорошо известна знаменитая фраза «Trick or treat», которую во многих американских фильмах интерпретировали как «Конфеты или смерть!». Но сегодня традиции переодевания в страшные костюмы позаимствовали и взрослые. Страшный макияж, костюм привидения или какого-то чудовища, а еще лучше, чтобы на одежде было побольше «крови», жуткий тембр голоса – и вы готовы к вечеринке на Хэллоуин. Неудивительно, что в EnglisHouse празднование Хэллоуина уже стало прекрасной традицией.

Особенности урока на Хэллоуин: материалы и задания, которые используем в EnglisHouse

В преддверии праздника преподаватели готовят для студентов тематические занятия, во время которых особое внимание мы уделяем изучению новой лексики, которая как нельзя лучше может передать мистическую атмосферу праздника.

  • pooky - жуткий
  • pumkin - тыква
  • Jack-o-lantern - фонарь из тыквы
  • treats - угощения 
  • magic - магия, волшебство
  • spell - заклинание
  • broomstick - метла
  • costume - костюм
  • graveyard - кладбище
  • coffin - гроб
  • haunted house - дом с привидениями
  • magic wand - волшебная палочка
  • candle - свеча
  • fire - костер 
  • cauldron - котел
  • magic potion - зелье


Кроме того, мы непременно проводим викторины, играем, рассказываем страшилки, организовываем развлекательные мероприятия - муви клабы, гейм клабы, мастер классы по росписи пряников.

Хэллоуин на английском языке для детей: жуткие костюмы

Самая любимая часть занятий, по мнению студентов и преподавателей, это возможность прийти в костюме. Образы на Хэллоуин должны быть яркими, креативными и даже зловещими. Считают, что в эту страшную ночь вся нечисть оказывается на свободе. Люди издавна наряжались и веселились, потому что верили, что так можно отпугнуть злых духов и не стать жертвой потусторонних сил. Неудивительно, что почти все студенты выбирают костюмы разных жутких существ и персонажей.

  • bat - летучая мышь
  • demon - демон
  • dragon - дракон
  • elf - эльф
  • ghost - привидение
  • jinn - джинн
  • mermaid - русалка
  • mummy - мумия
  • ogre - огр
  • scarecrow - пугало
  • skeleton - скелет
  • spider - паук
  • vampire - вампир
  • werewolf - оборотень
  • witch - ведьма

Подборка тематических фильмов

Хэллоуин – праздник, наполненный тайнами, загадками и домыслами. Неудивительно, что режиссеры всего мира создают разные киноленты на тему ужасного и такого ожидаемого праздника в году. В них вы увидите жутких ведьм, мистических и потусторонних существ. Однако это не только ужасы, но комедии, семейные и детские кинофильмы. В общем – список очень обширный.

Наша команда EnglisHouse составила рейтинг фильмов, которые как нельзя лучше вписываются в атмосферу этого замечательного праздника. Смотрите наш Топ и выбирайте киноленты, которые обязательно стоит посмотреть.

  • "Halloween", 1978
  • "A Nightmare on Elm Street", 1984
  • "Scream", 1996
  • "The Exorcist", 1973
  • "Friday the 13th", 1980
  • "The Shining", 1980
  • "The Conjuring", 2013
  • "The Texas Chainsaw Massacre", 1974
  • "Psycho", 1960
  • "A Quiet Place", 2018
  • "The Blair Witch Project", 1999
  • "The Witch", 2015
  • "Poltergeist", 1982
  • "Insidious", 2010
  • "Get Out", 2017
  • "Paranormal Activity", 2007
  • "Candyman", 1992
  • "The Sixth Sense", 1999
  • "The Babadook", 2014
  • "The Ring", 2002
  • "It Follows", 2014
  • "Midsommar", 2019

Страшные идиомы в честь Halloween

Жуткими могут быть не только фильмы ужасов, но и английские идиомы, ведь в них фигурируют ведьмы, скелеты и другие сверхъестественные существа. Кратко напомним, что идиомы – это устоявшиеся фразы, содержание которых невозможно понять при дословном переводе. Эти выражения имеют переносное значение. Предлагаем вам ознакомиться с нашей подборкой фраз.

  • no chance in hell – никакого шанса.

You have no chance in hell of getting a promotion at work.

У тебя нет ни шанса получить повышение на работе.

  • skeleton in the cupboard – скелет в шкафу, позорная семейная тайна.

Every family has its own skeleton in the cupboard.

У каждой семьи есть свой скелет в шкафу.

Есть интересные версии появления этой идиомы. Одна из них гласит, что у одной семьи был шкаф, в котором хранился скелет. История свидетельствует, что в Японии в начале 20 века было много долгожителей, которым было за 90 и даже за 100 лет. Таким пожилым людям государство платило солидные пенсии. Да, печально известная семья материально зависела от пенсии дедушки-долгожителя, настолько сильно, что после его смерти родственники решили не рассказывать о кончине и продолжали получать денежные выплаты от государства. Труп решили спрятать в шкафу. Через пару лет правда открылась, и вместе с ней появилось выражение.

  • skeleton staff – минимальное количество людей, необходимое, чтобы офис (заведение) работал в штатном режиме.

The hospitals usually have skeleton staff at Christmas.

В больницах на рождественские праздники обычно работает минимальное количество сотрудников.

  • to scare the pants off someone – очень сильно испугать кого-то

When I watched the film “Silent Hills” for the first time, it scared the pants off me.

Фильм "Сайлент Хилл" напугал меня до чертиков, когда я в первый раз его посмотрела.

  • to make the blood run cold – заставить кровь застыть в жилах, очень сильно испугать.

The unexpected screams made his blood run cold.

От неожиданного крика у него кровь застыла в жилах.

  • a witch-hunt – охота на ведьм, преследование инакомыслящих.

Famous TV star said that she fell victim to a media witch-hunt.

Известная звезда телевидения сказала, что она стала жертвой масс-медиа.

Фраза появилась в эпоху Средневековья, когда инквизиция объявила охоту на ведьм и колдунов. Женщин и мужчин, которых обвинили в колдовстве, сжигали на кострах. Сейчас фразу используют при расследовании якобы незаконной деятельности определенной группы людей, у которых другая точка зрения на ситуацию, чья позиция отличается от позиции большинства.

  • devil-may-care attitude – наплевать отношение.

His devil-may-care attitude will do him no good.

Его наплевательское отношение не принесет ему ничего хорошего.

  • to be full of the devil – приносить вред, доставлять неприятности.

These kids are full of the devil! They are always up to something.

Эти дети доставляют неприятности. Они всегда что-то замышляют.

  • to be as white as a ghost – быть бледным как призрак, из-за страха, шока или болезни.

Oh my god! What’s happened to you? You are as white as a ghost.

Боже, что с тобой случилось? Ты бледен, как привидение.

  • to scare hell out of somebody – очень сильно испугать кого-нибудь.

Do not do that again! You scared the hell out of me!

Не делай так больше, ты напугал меня до полусмерти!

Полезный словарик на Halloween

Один из лучших способов узнать новую лексику - смотреть фильмы или видео на английском языке. Тем более, если говорить о лексике на тему Хэллоуин. Помимо идиом в английском есть множество и других устойчивых выражений, которые помогут обогатить ваш словарный запас.

  • to freak out – паниковать

В разговорном английском freak out встречается чаще, чем привычное panic. Это значит «паниковать», «сходить с ума». Если вы хотите сказать, что кто-то вызвал панику у другого человека, используйте freak somebody out.

  • dangerous – опасный

Это слово интересно своей фонетической особенностью. Большинство произносит его неправильно – /dændʒərəs/. Но на самом деле, как в британском, так и американском произношении здесь присутствует дифтонг – /deɪndʒərəs/.

  • an evil thing – злобное существо

Злобное существо, пожирающее жителей Дерри.

Evil обозначает как вселенское зло в общем смысле, так и несчастье, беду или серьезный вред. Thing может переводиться не только как всем нам известная «вещь», но также и «сущность», «существо», «явление».

  • to play tricks on somebody – пошутить

В Хэллоуин люди нередко разыгрывают друг-друга, поэтому это выражение вам пригодится. 

  • a horrifying tale – страшилка

Как синоним horrifying вы можете использовать terrifying. Если же вы хотите рассказать страшилку у костра, можете назвать ее не только horrifying tale, но и chiller-diller: так можно сказать о страшном рассказе или фильме ужасов.

  • Trick or treat! – Сладость или гадость

Trick-or-treat – классическая Хэллоуинская традиция. Дети ходят от двери к двери и клянчат конфеты (treat – угощение). Если они не получают сладкого, то могут навредить хозяевам дома (trick – шутка, выходка, уловка). Trick-or-treaters – это сами дети, которые выпрашивают угощение. 

  • a crack – затея, шутка

Помимо cracks, запомните, что не всегда обязательно говорить stop, когда вы хотите, чтобы человек прекратил делать что-нибудь. Для этого есть замечательное слово quit - Quit making cracks!

  • worrisome – вызвать тревогу

Полезная идиома со словом worry – worried sick. Она используется, когда вы хотите сказать, что очень сильно переживаете из-за человека или ситуации.

Стихи для детей про Хэллоуин

Больше всего Хэллоуин ждут дошкольники и младшие школьники, ведь они знают, что их ожидают интереснейшие занятия. Одним из самых эффективных способов запоминания новых слов по теме Хэллоуин на английском языке могут стать стихи или чанты для детей. Чанты - это рифмованные тексты с четко выраженным ритмом, которые могут сопровождаться музыкой. С их помощью слова и выражения запоминаются ребенком более естественным путем. Таким методическим инструментом регулярно пользуются преподаватели EnglisHouse.

Ниже хотим представить популярные стихи и чанты по теме Хэллоуин, которые особенно полюбились нашим студентам.

 
  • I Saw A Little Ghost
I saw a little ghost,

and he saw me too.

I said, “Hello”,

and he said, “Boo”!

 
  • Sleeping Bats
Bats are sleeping,

Bats are sleeping,

Upside down,

Upside down,

Sleeping in the daytime,

Waiting for the moon to shine,

To fly around.

To fly around.

 
  • Five Little Pumpkins

Five little pumpkins sitting on a gate.

First one said, “Oh my, it’s getting late!”

Second one said, “there are witches in the air!”

Third one said, “But we don’t care!”

Fourth one said, “Let’s run and run and run.”

Fifth one said, “I’m ready for some fun.”

Oooooooooooooh went the wind.

Out went the light.

And the five little pumpkins rolled out of sight!

 

Mr. Pumpkin

Mr. Pumpkin, Mr. Pumpkin,

Eyes so round, eyes so round.

Halloween is coming, Halloween is coming,

To my town, to my town.

 

Кроме простого разучивания стихов и чантов, также очень эффективно добавлять разные движения, превратив эту активность в разминку или игру.

 

  • Jack-O-Lantern

I am a pumpkin, big and round (use arms to show size of pumpkin)

Once upon the time I grew on the ground (point to the ground)

Now I have a mouth, two eyes, a nose (point to features on your face)

What are they there for, do you suppose? (right forefinger to forehead, thinking gesture)

When I have a candle inside (hold up right forefinger)

Shining bright I’ll be a Jack-O-Lantern on Halloween night! (thumbs in armpits-bragging gesture)

 

Ежегодно Хєллоуин вызывает настоящий ажиотаж. Подготовка к нему начинается за несколько месяцев: магазины и заведения украшают атрибутами этого праздника. И, конечно же, EnglisHouse всегда готовит для своих студентов только лучшие мероприятия и занятия, чтобы еще раз доказать, что изучение английского может быть веселым, интересным и приносить удовольствие.  

Записаться на бесплатный урок
Спасибо! Мы свяжемся с вами в ближайшее время
Блог