Про Хелловін на англійській: ідіоми, слова та особливості тематичного заняття

Хелловін – одне з найцікавіших зарубіжних свят, яке прижилося в нашій країні. Воно має численні традиції. Діти перевдягаються у страшні костюми та ходять по домівках сусідів, випрошуючи солодощі. Всім добре відома відома фраза Trick or treat, яку в багатьох американських фільмах інтерпретували як Цукерки або смерть! Але сьогодні традиції перевдягання у страшні костюми запозичили й дорослі. Страшний макіяж, костюм привида чи якогось чудовиська, а ще краще, щоб на одязі було більше «крові», моторошний тембр голосу – і ви готові до вечірки на Хелловін. Не дивно, що в EnglisHouse святкування Хеллоуїна вже стало чудовою традицією.

Особливості уроку на Хелловін: матеріали та завдання, які використовуємо в EnglisHouse

Напередодні свята викладачі готують для студентів тематичні заняття, під час яких особливу увагу ми приділяємо вивченню нової лексики, яка якнайкраще може передати містичну атмосферу свята.

  • pooky - моторошний
  • pumkin - гарбуз
  • Jack-o-lantern - ліхтар із гарбуза
  • treats - частування
  • magic - магія, чари
  • spell - заклинання
  • broomstick - мітла
  • costume - костюм
  • graveyard - цвинтар
  • coffin - труна
  • haunted house - будинок з привидами
  • magic wand - чарівна паличка
  • candle - свічка
  • fire - багаття
  • cauldron - котел
  • magic potion - зілля

Крім того, ми неодмінно проводимо вікторини, граємо, розповідаємо страшилки, організовуємо розважальні заходи – муві клаби, гейм клаби, майстер-класи з розпису пряників.

Хелловін на англійській мові для дітей: моторошні костюми

Найулюбленіша частина занять, на думку студентів та викладачів, це можливість прийти у костюмі. Образи на Хелловін повинні бути яскравими, креативними і навіть зловісними. Вважають, що цієї страшної ночі вся нечисть виявляється на свободі. Люди здавна вбирали і веселилися, бо вірили, що так можна відлякати злих духів і не стати жертвою потойбічних сил. Не дивно, що майже всі студенти обирають костюми різних жахливих істот та персонажів.

  • bat - кажан
  • demon - демон
  • dragon - дракон
  • elf - ельф
  • ghost - привид
  • jinn - джин
  • mermaid - русалка
  • mummy - мумія
  • ogre - огр
  • scarecrow - лякало
  • skeleton - скелет
  • spider - павук
  • vampire - вампір
  • werewolf - перевертень
  • witch - відьма

Добірка тематичних фільмів

Хелловін – свято, наповнене таємницями, загадками та домислами. Не дивно, що режисери всього світу створюють різні кінострічки на тему жахливого та очікуваного свята на рік. У них ви побачите жахливих відьом, містичних та потойбічних істот. Однак це не лише жахи, а й комедії, сімейні та дитячі кінофільми. Загалом – список дуже великий.

Наша команда EnglisHouse склала рейтинг фільмів, які якнайкраще вписуються в атмосферу цього чудового свята. Дивіться наш Топ та вибирайте кінострічки, які обов'язково варто подивитися.

  • "Halloween", 1978
  • "A Nightmare on Elm Street", 1984
  • "Scream", 1996
  • "The Exorcist", 1973
  • "Friday the 13th", 1980
  • "The Shining", 1980
  • "The Conjuring", 2013
  • "The Texas Chainsaw Massacre", 1974
  • "Psycho", 1960
  • "A Quiet Place", 2018
  • "The Blair Witch Project", 1999
  • "The Witch", 2015
  • "Poltergeist", 1982
  • "Insidious", 2010
  • "Get Out", 2017
  • "Paranormal Activity", 2007
  • "Candyman", 1992
  • "The Sixth Sense", 1999
  • "The Babadook", 2014
  • "The Ring", 2002
  • "It Follows", 2014
  • "Midsommar", 2019

Страшні ідіоми на честь Halloween

Жахливими можуть бути не лише фільми жахів, а й англійські ідіоми, адже в них фігурують відьми, скелети та інші надприродні істоти. Коротко нагадаємо, що ідіоми – це усталені фрази, зміст яких неможливо зрозуміти при дослівному перекладі. Ці вирази мають переносне значення. Пропонуємо вам ознайомитись з нашою добіркою фраз.

  • no chance in hell – жодного шансу.

Ви не маєте шансу в hell of getting a promotion at work.

У тебе немає жодного шансу отримати підвищення на роботі.

  • skeleton in the cupboard – скелет у шафі, ганебна сімейна таємниця.

Every family має його власний skeleton в клубі.

Кожна сім'я має свій скелет у шафі.

Є цікаві версії появи цієї ідіоми. Одна з них говорить, що в однієї сім'ї була шафа, в якій зберігався скелет. Історія свідчить, що у Японії на початку 20 століття було багато довгожителів, яким було за 90 і навіть за 100 років. Таким людям похилого віку держава платила солідні пенсії. Так, сумнозвісна родина матеріально залежала від пенсії дідуся-довгожителя, настільки сильно, що після його смерті родичі вирішили не розповідати про смерть і продовжували отримувати грошові виплати від держави. Труп вирішили сховати у шафі. Через кілька років правда відкрилася, і разом із нею з'явився вираз.

  • skeleton staff – мінімальна кількість людей, необхідна, щоб офіс (заклад) працював у штатному режимі.

Hospitals зазвичай мають skeleton staff at Christmas.

У лікарнях на різдвяні свята зазвичай працює мінімальна кількість працівників.

  • to scare the pants off someone – дуже налякати когось

When I watched the доробок “Silent Hills” for the first time, it scared the pants off me.

Фільм "Сайлент Хілл" налякав мене до чортиків, коли я вперше його подивилася.

  • to make the blood run cold – змусити кров застигнути у жилах, дуже злякати.

Unexpected screams made його blood run cold.

Від несподіваного крику в нього кров завмерла в жилах.

  • a witch-hunt – полювання на відьом, переслідування інакодумців.

Famous TV star said that she fell victim до media witch-hunt.

Відома зірка телебачення сказала, що вона стала жертвою мас-медіа.

Фраза з'явилася в епоху Середньовіччя, коли інквізиція оголосила полювання на відьом та чаклунів. Жінок та чоловіків, яких звинуватили у чаклунстві, спалювали на багаттях. Зараз фразу використовують при розслідуванні нібито незаконної діяльності певної групи людей, які мають іншу точку зору на ситуацію, чия позиція відрізняється від позиції більшості.

  • devil-may-care attitude – начхати ставлення.

Його devil-may-care attitude will do him no good.

Його байдуже ставлення не принесе йому нічого доброго.

  • to be full of the devil – завдавати шкоди, завдавати неприємностей.

The kids є full of the devil! Вони є завжди вгору.

Ці діти завдають неприємностей. Вони завжди щось задумують.

  • to be as white as a ghost – бути блідим як привид, через страх, шок або хворобу.

Oh my god! What’s happened to you? You are as white as a ghost.

Боже, що сталося з тобою? Ти блідий, як привид.

  • to scare hell out of somebody – дуже сильно налякати когось.

Do not do that again! Ви scared hell out of me!

Не роби так більше, ти налякав мене до смерті!

Корисний словник на Halloween

Один із найкращих способів дізнатися нову лексику – дивитися фільми чи відео англійською мовою. Тим більше, якщо говорити про лексику на тему Хелловін. Крім ідіом в англійській є безліч інших стійких виразів, які допоможуть збагатити ваш словниковий запас.

  • to freak out – панікувати

У розмовній англійській freak out зустрічається частіше, ніж звичне panic. Це означає «панікувати», «божеволіти». Якщо ви хочете сказати, що хтось викликав паніку в іншої людини, використовуйте freak somebody out.

  • dangerous – небезпечний

Це слово цікаве своєю фонетичною особливістю. Більшість вимовляє його неправильно – /dændʒərəs/. Але насправді, як у британській, так і американській вимові тут є дифтонг – /deɪndʒərəs/.

  • an evil thing – злісна істота

Злісна істота, що пожирає мешканців Деррі.

Evil означає як вселенське зло у загальному розумінні, так і нещастя, біду чи серйозну шкоду. Thing може перекладатися не тільки як усім нам відома «річ», а й «сутність», «істота», «явище».

  • to play tricks on somebody – пожартувати

У Хелловін люди нерідко розігрують один одного, тому цей вислів вам знадобиться.

  • a horrifying tale – страшилка

Як синонім horrifying ви можете використовувати terrifying. Якщо ж ви хочете розповісти страшилку біля багаття, можете назвати її не тільки horrifying tale, але й chiller-diller: так можна сказати про страшну розповідь або фільм жахів.

  • Trick or treat! - Солодощі або гидота

Trick-or-treat – класична Хеллоуїнська традиція. Діти ходять від дверей до дверей та клянчать цукерки (treat – частування). Якщо вони не отримують солодкого, то можуть нашкодити господарям будинку (trick - жарт, витівка, прийом). Trick-or-treaters – це діти, які випрошують частування.

  • a crack - витівка, жарт

Крім cracks, запам'ятайте, що не завжди обов'язково говорити stop, коли ви хочете, щоб людина припинила робити щось. Для цього є чудове слово quit – Quit making cracks!

  • worrisome – викликати тривогу

Корисна ідіома зі словом worry – worried sick. Вона використовується, коли ви хочете сказати, що дуже сильно переживаєте через людину чи ситуацію.

Вірші для дітей про Хелловін

Найбільше Хелловін чекають дошкільнята та молодші школярі, адже вони знають, що на них чекають найцікавіші заняття. Одним із найефективніших способів запам'ятовування нових слів на тему Хелловін англійською мовою можуть стати вірші або шанти для дітей. Чанти - це римовані тексти з чітко вираженим ритмом, які можуть супроводжуватись музикою. З допомогою слова і висловлювання запам'ятовуються дитиною більш природним шляхом. Таким методичним інструментом регулярно користуються викладачі EnglisHouse.

Нижче хочемо представити популярні вірші та шанти на тему Хелловін, які особливо полюбилися нашим студентам.

 

  • I Saw A Little Ghost

I saw a little ghost,
and he saw me too.

I said, “Hello”,

and he said, "Boo"!

 

  • Sleeping Bats

Bats є sleeping,
Bats є sleeping,

Upside down,

Upside down,

Sleeping in the daytime,

Waiting for the moon to shine,

Для їзди навколо.

Для їзди навколо.

 

  • Five Little Pumpkins

П'ять малі pumpkins setting on a gate.

First one said, “Oh my, it's getting late!”

Second one said, “there are witches in the air!”

Third one said, “But we don't care!”

Fourth one said, “Let's run and run and run.”

Fifth one said, “I'm ready for some fun.”

Oooooooooooooh went the wind.

Out went the light.

And the five little pumpkins rolled out of sight!


Mr. Pumpkin

Mr. Pumpkin, Mr. Pumpkin,

Eyes so round, eyes so round.

Halloween is coming, Halloween is coming,

To my town, to my town.

 

Крім простого розучування віршів і чантів, також дуже ефективно додавати різні рухи, перетворивши цю активність на розминку чи гру.

 

  • Jack-O-Lantern

I am a pumpkin, big and round (use arms to show size of pumpkin)

Once upon the time I grew on the ground (point to the ground)

Now I have mouth, 2 eyes, a nose (point to features on your face)

What there there there for, do you suppose? (Right forefinger to forehead, мислення gesture)

When I have a candle inside (hold up right forefinger)

Shining bright I'll be a Jack-O-Lantern on Halloween night! (thumbs in armpits-bragging gesture)

 

Щороку Хелловін викликає справжній ажіотаж. Підготовка до нього розпочинається за кілька місяців: магазини та заклади прикрашають атрибутами цього свята. І, звичайно ж, EnglisHouse завжди готує для своїх студентів тільки найкращі заходи та заняття, щоб ще раз довести, що вивчення англійської може бути веселим, цікавим та приносити задоволення.

Записатися на безкоштовний урок
Дякуємо! Ми зв'яжемося з вами найближчим часом
Блог